التعليم تطلق جائزة ترجم كتاباً واربح ذهباً
المصدر : الموقع الرسمي .
اطلق مجلس البحث العلمي ومجمع اللغة العربية الفلسطيني بوزارة التربية والتعليم العالي جائزة" ترجم كتاباً واربح ذهباً" لعام 2015م في مجالي ترجمة الكتب العلمية التطبيقية إلى اللغة العربية، وتأليف الكتب العلمية التطبيقية باللغة العربية، وخُصصت خمس جوائز للأعمال الفائزة في مجال الترجمة، و خمس جوائز للأعمال الفائزة في مجال تأليف الكتب العلمية بالغة العربية ، قيمة كل جائزة أونصة من الذهب عيار (24) قيراطاً، و ستُقسم الجائزة بالتساوي في حال وجود أكثر من شخص مشترك في العمل
وتأتي الجائزة من أجل حرص وزارة التربية والتعليم العالي على إيجاد كادر من المترجمين والمؤلفين القادرين على إثراء المكتبات بأحدث الكتب العلمية التطبيقية، وصولاً لتعريب التعليم العالي الفلسطيني، و تدريس العلوم التطبيقية باللغة العربية في هذه المؤسسات.
يُذكر أنه اصدر معالى وزير التربية والتعليم السابق بغزة د. أسامة المزيني قرار رقم (15) لسنة 2014م بشأن تعريب التعليم العالي في فلسطين، وتنص المادة (5) منه" بأن تقوم الأقسام في الجامعات والكليات بتحديد أهم وأحدث المقررات في التخصصات المختلفة من قبل الأساتذة المختصين ليتم ترجمتها إلى اللغة العربية وتدريسها للطلبة.
ويشرف على تنفيذ الجائزة لجنة توجيهية قد تم تشكيلها بقرار من معالى وزير التربية والتعليم السابق الدكتور أسامة المزيني، و مكونة من رئيس المجلس أ. د. عادل عوض الله رئيساً ، و أ. د. نعمان علوان رئيس جامعة الأمة نائباً للرئيس ، وعضوية أ. د. ناصر فرحات رئيس هيئة الاعتماد والجودة ، و أ. د. نوال فرحات من جامعة غزة، و أ. د. عبد الرؤوف المناعمة من الجامعة الإسلامية، كما أصدر في حينه قرار رقم (15) لسنة 2014م بشأن تعريب التعليم العالي في فلسطين، وتنص المادة (5) منه" بأن تقوم الأقسام في الجامعات والكليات بتحديد أهم وأحدث المقررات في التخصصات المختلفة من قبل الأساتذة المختصين ليتم ترجمتها إلى اللغة العربية وتدريسها للطلبة
وذكر رئيس اللجنة أ. د. عادل عوض الله أن الجائزة تهدف إلى تشجيع ترجمة وتأليف الكتب العلمية في التخصصات العلمية التطبيقية باللغة العربية ، وتشجيع تدريس التخصصات العلمية في الجامعات والكليات باللغة العربية، و تمكين الطالب الجامعي من إيجاد الكتب المترجمة والمراجع العلمية باللغة العربية، مما يؤدي إلى زيادة الفهم والاستيعاب والتحصيل العلمي لدى الطالب الجامعي.
كما بيّن أ. د. عوض الله أن لجنة الجائزة وضعت عدة معايير لها منها أن تؤدي إلى إضافة نوعية في مجال الترجمة والتأليف باللغة العربية في التخصصات العلمية التطبيقية، و تُسهم في تطوير حركة التأليف والترجمة باللغة العربية، وإثراء المكتبات بالكتب المترجمة والمؤلفات الحديثة، و أن تُحقق درجة عالية من الأصالة والابتكار، و أن يكون أصل العمل المترجم متميزاً، والالتزام بقواعد التعريب والترجمة التي أقرتها مجامع اللغة العربية والمجامع العلمية.
كما ذكر أ. د. عوض الله أن لجنة الجائزة وضعت عدة شروط للترشح للجائزة منها أن يكون الكتاب المؤلف باللغة العربية الفصحي، وأن يكون الكتاب المترجم أو المؤلف في مجالات العلوم الطبية والصحية، و الهندسة بفروعها، العلوم بفروعها الحاسوب، و تكنولوجيا المعلومات، وأن يكون الكتاب المترجم أو المؤلف في تخصص المرشح للجائزة نفسه، و يُفضل أن يكون الكتاب المترجم كتاباُ تدريسياً في إحدى مؤسسات التعليم العالي الفلسطينية، و أن لا يتجاوز تاريخ نشر كلًّ من الكتاب المترجم أو المؤلف خمس سنوات قبل تاريخ الترشح للجائزة ( 2011 م فما فوق).
من ناحية أخرى ذكر د. خالد النويري مدير مجلس البحث العلمي بأن الترشح للجائزة متاح للمختصين داخل فلسطين التاريخية ، وأن فترة التقدم بطلبات الترشح للجائزة بدأت من تاريخ 1/4/2015م وتنتهى بتاريخ 31/10/2015م ، على أن يُسلم طلب الترشح للجائزة والأعمال المترجمة أو المؤلفة لمترشحين من المحافظات الفلسطينية الجنوبية إلى مقر المجلس بوزارة التربية والتعليم العالي بغزة , و ترسل من المحافظات الشمالية ومن داخل الخط الأخضر إلى صندوق بريد وزارة التربية والتعليم العالي بغزة رقم 5285.
كما ذكر د. النويري أنه يمكن الاطلاع على شروط الجائزة ، والحصول على نموذج الترشح من خلال الموقع الإلكتروني للوزارة أو الموقع الإلكتروني لمجلس البحث العلمي.
----------------------------------------------------------------