‏إظهار الرسائل ذات التسميات شعر. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات شعر. إظهار كافة الرسائل

الجمعة، 30 يناير 2015

تحميل كتاب فن الهوى PDF لـ أوفيد

تحميل كتاب فن الهوى PDF


تأليف: أوفيد



 تحميل الكتابقراءة أونلاين


ملاحظة: الكتب المنشورة على الموقع لا تحتاج إلى كلمة سرية لفتحها وقراءتها قم فقط  بتنزيل آخر إصدار من Adobe  reader وثبته على جهازك :حمل البرنامج
 


الخميس، 29 يناير 2015

التغريد شعرا . موقع يحول تغريداتك الى شعر منظوم . - لا يدعم العربية

"POETWEET"موقع برازيلي يحول تغريداتك لـ"قصائد شعرية"




أصبح بإمكان المستخدمين ترجمة تغريداتهم إلى أشعار بفضل موقع برازيلي جديد "Poetweet" أو "تغريدات شعرية" صمم خصيصًا لذلك، من خلال تحويل النصوص المكتوبة على تويتر إلى قصيدة شعرية أو مقطوعة موسيقية.

ودون الحاجة إلى التسجيل في الموقع، يتيح تحويل تغريداتك إلى أبيات شعرية، وبإمكانك الاختيار بين عدة أشكال للمقاطع الموسيقية الشعرية. 

ووفقًا لموقع "ذي نيكست ويب" الإلكتروني التقني، كل ما عليك هو كتابة التغريدة التي تريد تحويلها والانتظار قليلاً لحين انتهاء الموقع من معالجتها، وتقديمها في قالب شعري ساحر.

بروين حبيب - الفراشة /شعر - كتاب دبي الثقافية / pdf


بروين الحبيب (19 أكتوبر 1969 -)، إعلامية وشاعرة بحرينية تقدم البرنامج الحواري الأسبوعي "حلو الكلام" في تلفزيون دبي. وأذاعت البرنامج الحواري "مع بروين حبيب" كل أسبوع في نفس القناة.

اسمها الاصلي برفين حبيب وهي شاعرة واعلامية بحرينية تكتب الشعر باحثة عن الابداع والمغيب، ولدت الشاعرة في المنامة. نالت درجة البكلوريوس في الادب العربي ونالت أيضاً درجة الماجستير بامتياز في الادب العربي وحصلت أخيراً على درجة الدكتوراه، صدر لها ديوان شعري ودراسة نقدية بعنوان تقنيات التعبير في شعر نزار قباني، لها العديد من المشاركات في ملاحق الثقافية والصحف والمجالات الادبية وهي مذيعة ومعدة برامج اذاعية وتلفزيونية منذ عام 1988.




بروين حبيب - الفراشة

or
or

السبت، 3 يناير 2015

اعرف لماذا يغني الطائر في قفصه / مايا انجلو / ماجد الحيدر / pdf





مايا أنجيلو

أنجيلو تلقي قصيدتها "على نبض الصباح" 



مارجريت آن جونسون وشهرتها مايا أنجيلو Maya Angelou، وتنطق /.(سانت لويس 4 أبريل 1928- 28 مايو 2014 [3])، شاعرة وكاتبة أمريكية أصدرت سبع سير ذاتية وخمسة كتب في فن المقال والعديد من المجموعات الشعرية. تنسب إليها قائمة منالمسرحيات والأفلام والبرامج التليفزيونية التي امتدت نحو أكثر من خمسين عام. وحصلت أنجيلو على عشرات الجوائز ذلك بالإضافة إلى حصولها على أكثر من ثلاثين شهادة دكتوراة فخرية. تشتهر بسلسلة التراجم الذاتية التي تنصب على مرحلة طفولتها وتجاربها الأُوَل في مرحلة المراهقة. وتناولتسيرتها الذاتية الأولى" أعرف لماذا يغرد الطائر الحبيس". حياتها منذ لحظة الميلاد وحتى سن السابعة عشر. ومن الجدير بالذكر أن هذه السيرة منحتها اعترافًا وإطراءً عالميًا وشهرة واسعة.

شملت قائمة أعمالها القوادين، والعاهرات، وراقصات وفنانات الملاهي الليلية، وأعضاء أوبرا "البغروس وباس"، ومنسق مؤتمر القيادة المسيحية الجنوبية،مارتن لوثر كينج.، بالإضافة إلى المؤلفين والصحافيين في مصر وغانا إبان فترة تصفية الاستعمار، وممثلي وكتّاب ومخرجي ومنتجي المسرحيات والأفلام، وبرامج التليفزيون الأرضي المحلي. ومنذ عام 1928 حاضرت أنجيلو في جامعة ويك فورست. بونستون سالم، بولاية نورث كارولينا حيث كانت أول أستاذ يتربع على كرسي أرينولدز في الدراسات الأمريكية لمدى الحياة. وكانت ناشطة في حركةالحقوق المدنية وعملت مع كل من: مارتن لوثر كينج ومالكوم إكس. ومنذ فترة التسعينيات كان لها أكثر من ثمانين ظهور في حلقات المحاضرات على مدار العام الواحد. وداومت القيام بذلك حتى الثمانينيات من عمرها. وفي عام 1993 ألقت قصيدتها" على نبض الصباح" في حفل التنصيب الرئاسي لبيل كلينتون وكانت بذلك أول شاعرة تلقي قصيدةفي حفل تنصيب رئاسي، بعد أن كان لروبرت فروست السبق في ذلك أثناء حفل تنصيب جون كينيدى 1961.

وبإصدار سيرتها الذاتية" أعرف لماذا يغرد الطائر الحبيس" أصبحت أنجيلو من أوائل الأمريكيات الأفارقة .، تمكنًا من سرد حياتهن الشخصية على مشهد من الناس. وتحظى أنجيلو باحترام كبير وذلك باعتبارها المتحدث الرسمي للأمريكيين السود. وتعتبر أعمالها بمثابة جبهة الدفاع عن ثقافة الأمريكيين الأفارقة.ورغم محاولات حظر كتبها من بعض مكتبات الولايات المتحدة،استخدمت أعمالها على نطاق واسع في مدراس وجامعات العالم. ووصفت الأعمال الكبرى لمايا أنجيلو بأنها سير ذاتية روائية، غير أن العديد من النقاد اعتبروا هذه الأعمال مجرد سير ذاتية.وتعمدت أنجيلو تغيير النمط الشائع في كتابة السير الذاتية وذلك من خلال نقد،وتنويع،وتوسيع نطاق هذاالنوع الأدبي.وتتمركز كتبها في مناقشة موضوعات تعبوية عديدة، منها على سبيل المثال العنصرية، والهوية، والأسرة، والسفروالترحال.وتشتهرأنجيلو بأنها كاتبة سير ذاتية، ولكنها أيضًا شاعرة عظيمة بالرغم من ردود الأفعال المتباينة على قصائدها.

السبت، 27 ديسمبر 2014

الجواهري / عيون من اشعاره / pdf

الجواهري 
في العيون من أشعاره

محمد مهدي الجواهري




التحميل
archive أو 4shared
بطاقة الكتاب:العنوان: الجواهري في العيون من أشعاره.
شعر: محمد مهدي الجواهري.
دار النشر: دار طلاس. 
سنة الطبع: الطبعة الرابعة (1998 م). 
نوع التغليف: مجلد (696).
رقم الكتاب: (563).

قصائد غير عربية / عدة شعراء . الوهراني - انسي الحاج - الجنابي - سركون بولص - صلاح فائق -بيار ابي صعب

الجمعة، 26 ديسمبر 2014

عليك اللهفة / احلام مستغانمي / pdf

تنويه : الموقع لا يدعم الكتابات السيئة والمنمقة . لكن لطلبات الزوار الاعزاء نضع رابط التحميل للكتاب : 




نحذّر مجددا . الكتاب هنا لطلبات الاعزاء الزوار فقط. ولا ننصح بتضييع الوقت في قرائته .

الجمعة، 12 ديسمبر 2014

وقت المياه ، وقت الأشجار لـ آن ساكستون / pdf / شعر

وقت المياه ، وقت الأشجار لـ آن ساكستون اختيار وترجمة: سامر أبو هواش





وقت المياه، وقت الأشجار - آن ساكستون





وقت المياه، وقت الأشجار
آن ساكستون Anne Sexton– ترجمة سامر أبو هواش

مصدر القراءة والمراجعة : مدونة ماري القصّيفي 

قرأت البارحة ليلًا من ضمن سلسلة "كلمة" ومنشورات "الجمل" - 2009، ترجمة سامر أبو هواش لمختارات من قصائد الشاعرة الأميركيّة "آن ساكستون" (1928- 1974)، من الأعمال الشعريّة الكاملة التي صدرت عام 1981. لست طبعًا في وارد كتابة رأي نقديّ لهذه المجموعة المختارة، فهي لا يمكن أن تسمح لي، وحدها، بأن أحيط بعالم هذه الشاعرة التي عاشت مع فكرة الانتحار طوال حياتها، إلى أن حقّقت رغبتها حين أقفلت على نفسها في سيّارتها في المرأب، وقضت وهي تتنشّق غاز الكاربون مونوكسايد. لكن لا يمكن أن تمرّ السهرة مع ملامح من شعر "آن ساكستون" من دون أن يتكوّن انطباع عن عالمها النفسيّ المخضوض الذي انعكس كلمات تخرج، على غرابتها وجرأتها بالنسبة إلى مرحلتها، مباشرة فجّة قاسية مهما ادّعت الترميز والإيحاء. أليس هذا ما هو عليه عالم الاضطراب النفسيّ الذي كانت شاعرتنا من ساكنيه والمقيمين فيه؟




ترافقنا فكرة الضياع والتيه عن العالم الواقعيّ من العبارة الأولى (من قصيدة تطفو الموسيقى عائدة إليّ) إذ نقرأ: "عفوًا أيّها السيّد/ هلّا دللتني على طريق البيت؟" ونتوقّع ألّا تصغي شاعرتنا إلى جواب غير الجواب الذي يتردّد بشكل مَرضيّ في رأسها، ليقودها إلى النهاية التي أمضت حياتها وهي تحلم في الاستسلام لها. تقول آن واصفة ما يعتمل في داخلها وما اختبرته في مصحّات الأمراض النفسيّة والشكوك الإيمانيّة التي تروادها:


ثمّة حيوان في داخلي
يتشبّث بقلبي،
سلطعون ضخم.
أطبّاء بوسطن رفعوا أيديهم عنه.
جرّبوا المباضع والإبر والغازات السامّة وكلّ شي.
وبقي السلطعون.
ثقل عظيم أحاول أن أنساه
أن أكمل حياتي العاديّة،
أن أطبخ البروكولي، وأفتح الكتب المغلقة،
أن أفرشيَ أسناني وأعقد شريط حذائي.
جرّبت الصلاة
لكن كلّما صلّيت تشبّث السلطعون بقوّة أكبر
وازداد الألم.
رأيت حلمًا مرّة
ربّما كان حلمًا،
ولم يكن هذا السلطعون سوى جهلي بالربّ
لكن من أنا لأصدّق الأحلام؟"


ذكّرتني هذه القصيدة بمريضة التقيت بها في إحدى مرّات دخولي المستشفى، كانت مقتنعة بأنّ في معدتها أفعى. فأتوا بها، بعدما عجز الأطبّاء النفسيّون عن معالجتها، ليجروا لها عمليّة جراحيّة، وهميّة طبعًا، ليخرجوا الأفعى منها. وحين استيقظتْ من أثر المنوّم، ورأت أثر الجرح الممتدّ في بطنها (طبعًا هو جرح سطحيّ) ارتاحت، لكنّها ارتاحت أكثر عندما أحضروا لها أفعى في وعاء زجاجيّ محكم الإغلاق وهم يعتذرون منها لأنّهم لم يصدّقوها في البداية. لا أعرف ماذا جرى للمرأة بعد ذلك، غير أنّها بالتأكيد لم تكن شاعرة من طراز "آن ساكستون". ففي النتيجة ما كل جنون بفنون!


بالعودة إلى شاعرتنا، وفي مفارقة غريبة، نجد أنّ هذه المرأة التي تبدو لنا مشغولة بعوالمها الداخليّة العنيفة، تعي ما يجري حولها وتأخذ موقفًا منه، فتقول في قصيدة بعنوان "رماة القنابل":
صورة آن ساكستون على غلاف الكتاب

نحن أمريكا
نحن مالئو التابوت
نحن بقّالو الموت
نوضّب القتلى كالقرنبيط في صناديق الخشب.


والمفارقة الأكثر غرابة أنّ تكتب في قصيدة بعنوان "ضراوة الهجران":
يضحكني أن أرى أيدي أمريكا و"نيويورك سيتي"
مبتورة


فهل رأت تلك المرأة مأساة البُرجين في 9 أيلول 2001 قبل أن تقع!


تؤدّي الشاعرة، بحسب رؤيتها لنفسها، دورًا مسرحيًّا في هذه الحياة، لكنّها تقف وحيدة على الخشبة وتعجز عن جذب جمهور المشاهدين، فتقول في قصيدة بعنوان "المسرحيّة": "وقلّة من البشر تشكّل حيواتهم/ مسرحيّة مثيرة للاهتمام".
في قصيدة أخرى بعنوان "العجوز" نقرأ عن سئمها من مرضها النفسيّ فتقول:
سئمت الوجوه الغريب 
والآن بدأت أعتقد أنّ الموت يبدأ
الموت يبدأ كحلم 
ولكنّنا "في الحلم لا نبلغ الثمانين" تتابع. وهكذا صار، حلمت بالموت وحقّقته ولم تصل إلى الثمانين. ومع ذلك، مع كلّ هذه المعاناة النفسيّة التي لم تستطع النجاة منها، كان في حياتها جانب مضيء بدا في قصيدة بعنوان "أثناء أخذ قيلولة مع ليندا"، وفيها تعبّر عن محبّتها لابنتها بالرغم من الأفكار السوداء التي لا تفارق رأسها، فتقول لها:
يا طفلتي
لا أستطيع أن أعدك بأن تتحقّق الأمنيات
...
أعدك بالحبّ فحسب
هذا لن يسلبك إيّاه الزمن.


ولم يكن سهلًا أن يُبعد عنها ولداها بسبب حالها النفسيّة، إذ ليس سهلًا أن يكون الإنسان شاعرًا وأبًا، أو شاعرة وأمًّا. لذلك كتبتُ مرّة: 
"يغار الأولاد من قصائد أبيهم لأنّها تشبهه أكثر منهم".


الوريقات تطير من الأشجار كالعصافير لـ آيه. آر. آمونز / شعر / pdf

الوريقات تطير من الأشجار كالعصافير لـ آيه. آر. آمونز اختيار وترجمة: سامر أبو هواش



ز Archie R. Ammons 
(1926 - 2001)

مصدر الترجمة : موقع جهة شعر


A.R.Ammonsبين التجارب الشعرية الأميركية لمرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية تعتبر تجربة أرتشي راندولف أمونز بين الأكثر غزارة، وتماسكاً، وخصوصية، ودلالة. تجربة، في ظاهرها، محض لغوية، تقوم أحياناً على محمول المفردة الواحدة وإيقاعاتها الخاصة، وعلاقتها بغيرها من المفردات، لكنها في العمق تجربة حياة قبل أن تكون تجربة لغة. لعلّ المقطع الذي نورده في بداية الذي يتحدّث فيه أمونز عن تجربة موت أخيه الأصغر، تشكّل مفتاحاً أساسياً لتجربته كما يرى أحد النقّاد، على الرغم من أنه لم يأتِ على ذكر هذه الحادثة، شعريّاً، سوى مرتين، أو في قصيدتين، وباقتضاب شديد. لكن شعر أمونز يبدو متمحوراً حول ما يصفه (الصورة الشعرية الأقوى التي عرفتها في حياتي)، شعر يقف على المفترق بين معنى الحياة والموت، وجدليتهما، وحركيتهما، وتمظهر كلّ منهما في العالم، والذات، والأشياء.
يبدو شعر أمونز كما توضح هذه الترجمات لمختارات منه شعراً تجريدياً، مبتوت الصلة بالواقع، ميتافيزيقي، لكنّ قراءة أعمق له تقودنا إلى أن نستنتج العكس تماماً. فشعره الذي تتداخل فيه مستويات عدّة من التعبير، حداثية وما بعد حداثية، غنائية وسرديّة واختزالية، عقلانية وعاطفية، هذا الشعر هو في الدرجة الأولى ماديّ، فيزيائي، يحاكي عوالم (واقعية) وأشياء صلبة موجودة في الطبيعة بمعناها الواسع للكلمة، بما فيها الطبيعة الصناعية الناتجة عن الحياة الحديثة (كما في قصيدته الطويلة (قمامة) - 1993). يستنطق أمونز هذه الأشياء، يحاورها، ويستكشف العلاقة القائمة بينها. كلّ شيء بالتالي ممكن أن يشكّل موضوعاً شعريّاً، النباتات، الأشجار، الجبال، الوديان، الطرقات، المدن، أحوال الطقس، الحيوانات، المحيطات والأنهر، الحشرات، القمامة، الضوء، الجسد، الذاكرة... الخ. كل شيء في شعر أمونز يتكلّم، ويتكلّم بالكيمياء الخاصة له، لا بالمنطق العلمي العقلاني المحض للأمور.
هذه الأشياء أو الموجودات يضعها الشاعر في مواجهة الكائن الإنساني، وكمرآة له، تعكس أعمق مشاعره ومخاوفه بالمعنيين البوحي والفلسفي للكلمة. اللغة نفسها في هذا الإطار هي من (موجودات) أمونز. الكلمة ليست مجرد كلمة، إنها شيء، مادة، موضوع، مثلها مثل التربة والمطر، ولذلك يقوم شقّ كبير من عمارته الشعرية على اللغة، والمفاجئ في هذا المجال أنه، حتى في القصائد/ الكتب، لا يحيد عن الاختزال، وحتى وهو (يعالج) أو يروي لحظات يومية، لا يتوقّف عن محاورة اللغة، لغة هذا اليومي بالذات.
سحر شعر أمونز، كشعر الهايكو الياباني، يتمثّل في أن ذات الشاعر تبدو مموّهة باستمرار، تبدو العين الذي يرى العالم، لكنها - أي الذات - سرعان ما تحلّ في الشيء، الزهرة أو النبتة أو الجدار، لتصبح الأشياء من متفرّعات الذات، ومن تجلّيات روحها القلقة. أضف إلى ذلك أن أمونز يعطي معنى جديداً للطبيعة، والتعبير عنها شعراً. فالطبيعة ليست موضوع تغنّ كما في الشعر الرومنطيقي، ليست (الجمال) بالضرورة، بل هي الوجهان معاً، القبح والجمال، الانحلال والثبات، الوهم والحقيقة، إنها المفصل الذي يجمع التناقضات، تناقضات الكائن البشري، ويرتفع بها إلى أماكن تعبيرية جديدة.
(شعر الحركة) وصف يليق بتجربة أمونز المنشغلة ليس فحسب في حضور الأشياء، بل في حركتها في الكون، في تشكّلاتها وتمظهراتها، وفي الفلسفة الخاصة التي تعبّر عنها. وإذا عدنا إلى الحادثة الحياتية المتعلّقة بأمونز، موت أخيه والطريقة التي حمت فيها أمه آثار قدميه على الأرض، لوجدنا في شعر أمونز التقاء حدّين: الاحتفال بقوّة الحياة وغموضها وسرّيتها، وحركيّتها الدائمة، وفي الوقت نفسه إظهار الوجه العبثي الدراماتيكي منها.

***
ولد أمونز في ضواحي (نورث كارولينا) في ،1926 وبدأ بكتابة الشعر وهو على متن مدمّرة أميركية جنوبي المحيط الهادئ. وبعد إتمام خدمته العسكرية في الحرب العالمية الثانية انتسب إلى جامعة (فوريست)، وانتقل خلال ذلك إلى العمل في وظائف عدّة منها بائع عقارات، ومحرّر في مجلة، ومدير تنفيذي في شركة والده للزجاج، قبل أن يبدأ في 1964 التعليم في جامعة (كورنيل).
أصدر أمونز نحو ثلاثين مجموعة شعرية من بينها (لمعان) (1997)، (قمامة) (1993) التي حازت جائزة (ناشيونال بوك أوورد) وجائزة مكتبة الكونغرس الأميركي للشعر، (ساحل من الأشجار) (1981) التي حازت جائزة (ناشيونال بوك كريتيك سيركل)؛ (الكرة: شكل حركة) (1974) التي حازت جائزة (بولينغين) للشعر، و(الأعمال الكاملة 1951 - 1971) (1972) التي حازت جائزة (ناشيونال بوك أوورد)، (قصائد الثلج) (1977)، (آمال عالمية) (1982)، (عيدان سومرية) (1987)، (القصائد القصيرة حقّاً) (1991)، (دروب الحواف) (1996).
عاش أمونز حتى رحيله في 25 شباط 2001 في إيثاكا، نيويورك، حيث كان يدرّس الشعر في جامعة (كورنيل).
نترجم في هذا الكتاب مختارات من ثلاث مجموعات شعرية لأمونز تسعى إلى أن تكون تقديمية على أن تكون عودة في أعداد لاحقة إلى قصائد أمونز الأطول، ولا سيما (قمامة) و(شريط لنهاية عام وبداية عام جديد) و(كرة).

(كان ذلك حين مات أخي الذي يصغرني بسنتين ونصف، ولم يكن تجاوز السنة ونصف السنة.. وجدت أمي بعد أيام قليلة من موته بصمات أقدامه في الباحة، وحاولت بناء شيء حولها لتقيها من هبوب الريح. تلك هي الصورة الشعرية الأقوى التي عرفتها)
( أمونز في إحدى مقابلاته)

وحيدة في غرفة أمسح الغبار لـ دوريان لوكس / شعر / pdf

وحيدة في غرفة أمسح الغبار لـ دوريان لوكس اختيار وترجمة: سامر أبو هواش








دوريان لوكس Dorianne Laux 
ولدت دوريان لوكس في أوغوستا، ماين، الولايات المتحدة الأميركية في 1952. عانت في طفولتها عنفاً منزلياً تمثّل في معاملة الأب السيئة لها ولأمها وأختها، وبين سن 18 و30 تنقّلت في وظائف عدة منها عاملة في محطة بنزين، عاملة في مغسل، طباخة، مدبّرة منزل، خادمة، وموظفة في مخبز، بائعة اشتراكات في دليل تلفزيوني...الخ). في 1983 عادت لوكس إلى بيركلي، كاليفورنيا، حيث تلقّت منحة مكّنتها من الالتحاق بكلية (ميلز) وكانت قد أصبحت متزوجة وقتذاك ولديها ابنة في التاسعة. في الأثناء كانت لوكس تكتب الشعر وتنشره في بعض المجلات، بعد تخرجها من الكلية حاملة شهادة في الانكليزية، تلقّت منحة أخرى من (ناشيونال إندومنت فور ذي آرتس). 

أصدرت لوكس مجموعتها الشعرية الأولى (يقظة) في العام ،1990 أتبعتها عام 1994 بمجموعة (ما يثقلنا) التي رشحت لجائزة (ناشيونال بوك كريتيكس سيركل أووردز) التي تعد من أرفع الجوائز الأدبية الأميركية. وفي تلك السنة انضمّت إلى جامعة أوريغون ضمن برنامج الكتابة الإبداعية حيث مارست التدريس ثم إدارة هذا البرنامج. نشرت لوكس بعد ذلك مجموعة (دخان) (2000)، كما ساهمت مع كيم أدونيزيو (التي سبق وقدّمنا مختارات من شعرها) في كتاب (رفيق الشاعر: دليل إلى متع كتابة الشعر) (1997). المصدر : ادب كوم 


العودة إلى مكان مضاء بكوب حليب لـ تشارلز سيميك / شعر / pdf

العودة إلى مكان مضاء بكوب حليب لـ تشارلز سيميك اختيار وترجمة: سامر أبو هواش






تشارلز سيميك (بالإنجليزية: Charles Simic) شاعر ومترجم وكاتب مقالات أميركي من أصل صربي (1938 -...) ولد في مدينة بلغراد بيوغوسلافيا السابقة. عاش سنين الكارثة التي حلت بأوربا خلال الحرب العالمية الثانية وهاجر بعدها في سني مراهقته إلى أمريكا (1953).. وهناك واجه مصيرا صعبا حيث اضطرته ظروفة للعمل المرهق لتدبير معيشته وماتتطلبه الدراسة في الجامعة، فأشتغل بائعا للقمصان ثم بائعا في متجر للكتب وحين نشر أولى قصائده عام 1959.. لم يتمتع بنشوة النشر الأولى إذ وجد نفسه فجأة مدعوا للخدمة العسكرية في الجيش الأ مريكي.. هناك حيث تعرضت تجربته الشعرية إلى تحولات شتى وضغوط نفسية شديدة. وبعد تجربة الخدمة في الجيش وبأصرار كبير اصدر بعد تخرجه في جامعة نيويورك 1966 مجموعته الشعرية الا ولى "ما الذي يقوله العشب" عام 1967. بلغت كتبه أكثر من عشرين مجموعة شعرية وكتب أخرى تضم مقالاته، وبحوثه. ومن كتبه المنشورة: "محيطي الكتوم" 2005، و(قصائد مختارة 1963- 2003) وقد حصلت هذه المجموعة على جائزة جريفين الدولية للشعر عام 2004، وسرعان ما جذب المزيد من الاهتمام النقدي وخصوصا عند نشره قصائد له بالإنكليزية وترجمات شعرية لشعراء يوغسلاف.. ونال شعره جوائز عديدة أخرى، منها: جائزة البوليتزر لعام 1990 عن ديوانه "العالم لا ينتهي: قصائد نثر" وجائزة "والاس ستيفنز" عام 2007. وانتخب لمنصب ملك شعراء الولايات المتحدة عام 2007. من عناوين مجموعاته الشعرية:
-تعرية الصمت 1971.
-مدرسة لأفكار سوداء 1978.
-أغاني بلوز لا تنتهي 1986.
-أرق الفنادق 1992.
-عرس في الجحيم 1994.
-اصطحاب القطة السوداء 1996.
-نزهة ليلية 2001.
-ستون قصيدة 2008.


 العودة الى مكان مضاء بكوب حليب لتشارلز سيميك

حسين علي يونس
المصدر : جريدة الاتحاد 


يتميز شعر سيميك بالاقتصاد رغم انه عادة ما يكثف قصائده، فان شعره يظل شعرا ايحائيا يضيء بؤرة قصيدته ولكنه لا يتركها عارية امام الضوء ثمة احاجي والغاز تسكن نصوصه،ربما يكون سيميك شاعر القصيدة اليومية ايضا فهو ينطلق عادة من مشهد ما يمكن مصادفته في الطريق او في حانة ليست قليلة في هذه المختارات حصرا القصائد التي تتحدث عن الشاعر سارد القصيدة ذاتها وهو يأكل سندويجة في مطبخه او قرب المدفاة وهو يستمتع بدفء النار المنبعثة من الموقد.


او وهو يتأمل الباب بينما يبتلع الضباب الخارج برمته وثمة اشباح وعوالم اخر يمكن التكهن بالمستقبل من خلالها ان اتساع شاعرية سيميك لا تختفي خلف لغته وحدها وحدها، فهو من اصول اخرى غير اميركية وهذا ما منحه مساحة اكبر للتحرك في جغرافية المكان واللغة سبق لسيميك ان ترجم من قبل الشاعر الكبير سركون بولص في مجلة شعر وهذه ليس المرة الاولى التي يترجم فيها الى اللغة العربية فلقد سبق وان قدم عبر قصائد متفرقة في بعض الصحف والدوريات العربية ربما تكون ميزة" العودة الى مكان مضاء بكوب حليب" انها قدمت هذا الشاعر بصورة اوضح واشمل لم تتوفر للقارئ العربي و(العراقي) وذلك لسنوات الحصار العجاف ولضحالة الايدلوجية التي صورت لنا ان كل شيء ياتي عبر امريكا لا امل فيه وضد الانسانية رغم ان ماركس كان قد قال في يوم ما ان امل الانسانية لا يمكن ان ياتي الا عبر بلد هائل في غناه.
يقول سيميك في قصيدته
"تاريخ"
في مساء رمادي
من قرن رمادي
اكلت تفاحة
ولم يرني احد.
تفاحة صغيرة حامضة
بلون الحطب
قمت بمسحها اولا
بكم القميص
ثم مددت رجلي
الى اقصى حد
وقلت لنفسي
لم لا اغمض عيني الان
قبل نشرة الاخبار والطقس.
يعتبر الشاعر احد العلامات البارزة في الشعر الاميركي صاحب حضور والمعية بوأته جائزة بوليتزر 1989 على مجموعة قصائد النثر وعلى جائزة والاس ستيفنز 2007 كما توج بلقب شاعر امريكا المتوج في السنة ذاتها.
للشاعر ما يرويه العشب 1967 مدرسة للافكار القاتمة 1978 تفكيك الصمت 1971 مراقص كلاسيكية 1971 العالم لا ينتهي قصائد نثر كتاب الالهة والشياطين وغيرها.

صيف يغفو في جلده لـ تيودور رتكي / pdf / شعر


صيف يغفو في جلده لـ تيودور رتكي اختيار وترجمة: سامر أبو هواش


ثيودور رَتْكِي

Theodore Roethke (1908-1963) 

ولد رتكي في مدينة ساغينو من ولاية ميشيغن. ترعرع بين أحضان الطبيعة حيث كان والده وعمه يملكان بيوتاً زجاجية لزراعة النباتات. في مراهقته تعرّض لسلسلة صدمات غيّرت وجه حياته، بدءاً ببيع العائلة للبيوت الزجاجية، ثم بانتحار عمه ثم بموت والده المفاجىء. علاقته بوالده "أوتو رتكي" المتحدّر من أصل ألماني شابها التناقض. فالأخير كان يُظهر وجهاً سلطوياً قاسياً في تربيته لإبنه، في حين كان بالغ الرقّة والحساسية تجاه جمال الطبيعة. موت الأب المبكر لم يمنح الإبن مجالاً كافياً لفهم طبيعة أبيه بشكل أعمق، وللتصالح معه ومع نفسه، كذلك كان سبباً في عدم اكتفائه العاطفي واستقراره النفسي، فكان أن أصيب لاحقاً بنوع من المسّ العقلي الناتج عن الإكتئاب. أمضى رتكي مراهقته محاطاً بثلة من الشباب المُشاغب والهامشي، ولكن مع ازدياد وعيه بذاته وإمكاناته، أخذ يتّجه نحو خيارات مغايرة تماماً في حياته، فدرس الحقوق لأشهر قليلة ثم عاد فاختار دراسة الأدب. خلال دراسته الجامعية بدأ بكتابة الشعر، وبعد تخرجه اختار مهنة التعليم. 

ديوانه الشعري الأول لم يصدر إلا بعد اختبار طويل وشاق لمقدراته الشعرية، دام لأكثر من خمسة عشر عاماً. يصرّح رتكي "أنا في عمل متواصل"، جيوبه كانت تظلّ ملأى بقصاصات، وكان كتب مرة "الحركة تعادل الإحساس"، ما يعني أن كتابة الإنفعال تستلزم ذهناً لا يتوقّف عن الدوران. وهو وإن لا يعدّ كاتباً خصباً، إلا أن مقدار ما استنفدته كتابة أشعاره من وقت وجهد بدى جلياً في مقدار ما راكمه من دفاتر ملحوظات في حياته، ضمّت أشعاراً، وأفكاراً متنوعة، وآراء نقدية، وانطباعات حول الطفولة وغيرها، آخذين بالإعتبار ما ذكره آلان سيغر، كاتب سيرة الشاعر، عن أن نسبة 3 % فقط من الأشعار الواردة في دفاتره والتي جاوزت المئتي دفتر، كانت وجدت طريقها إلى النشر. وبسبب من ضغط العمل والتفكير هذا، تعرّض رتكي لأكثر من انهيار عصبي ونوبات جنون بدءاً من العام 1935، ما استدعى جلسات علاج دائمة، ودخوله لمدة مصحّة في مدينة آن آربر. فُصل بسبب مرضه، من جامعة ميشيغن عام 1958، ولكنه عاد في العام نفسه ليعلّم في جامعة واشنطن. وهو أكان مريضاً أم مُعافى استطاع أن يكسب مودة الجميع واحترامهم، واستحق أعلى مراتب التقدير على انتاجه الإبداعي المميّز، وقدراته الهائلة في التعليم وتدريب الطلاب على الكتابة.
-------------


يغفو في جلده : تجربة تيودور رتكي اللامعة
حسين علي يونس

مصدر القراءة : جريدة الاتحاد

عن دار الجمل صدرهذا الكتاب (صيف يغفو في جله) للشاعر الامريكي تيودور رتكي اختار الاشعار المنتخبة من اعماله الكاملة الشاعر سامر ابو هواش الذي وضع مقدمة عن الشاعر مستلة من سيرته الذاتية التي وضعها الشاعر نفسه متحدثا عن نشأته الاولى وسنين تعلمه في جامعتي متشيغان وهارفرد.


يعتبر رتكي شاعر تجربة من طراز رفيع ربما هو شاعر( اتساع المدى الوجداني) اذا ما أشعرنا جملة البيوت الواردة في ادب السياسة.
تشغله النبتة بين صخرتين والضفاف الغرينية والمياه التي تندلق من الوجه وصرير الباب في ليلة باردة.
ربما من اجل ذلك يزداد الاهتمام بتجربة رتكي يوما بعد اخر مثلما يقول المترجم ذاته. في المقدمة المغتضبة التي وضعها في بداية كتابه.
الجدير بالذكر ان الشاعر سبق ان ترجم من قبل علي الشوك في كتابه دادا كذلك قدمه توفيق صائغ في خمسين قصيدة من الشعر الامريكي المعاصر وكذلك قدمه الشاعر الكبير يوسف الخال في مختارات من الشعر الامريكي.
من الجدير بالذكر ان رتكي حصل على عدة جوائز عن نتاجه الشعري وحصل على بوليتزر اكثر من مرة. كما يعتبر من الشعراء اصحاب التجارب المرة.
اهتم رتكي بدانتي اليجيري ووالت وايت مان وييتس وكانت الطبيعة احدى محركات الهامة اضافة الى الميتافيزيقيا والميراث الروحي.
من مجاميع الشاعر منزل مفتوح 1941 الابن الضال وقصائد اخرى 1948 دروب طويلة ملتوية 1950 تهليل حتى النهاية 1951 التي يقول الحمل 1961 الحقل البعيد 1964 وغيرها.
من قصائد المجموعة
قصيدة استراحة
كان عنصر الهواء خارج اليد
ومزقت الرياح الاوراق الهشة
وبعثرتها فوق البلاد
انتظرنا على الا فاريز الشتوة الاولى.
عمت الفوضى بينما ساعة بعد ساعة
تبدد الضوء تحت سماء كاملة
اتسعت حدقاتنا بليل خرافي
بيد ان الجفاف لم يبارح الطريق والحقل المغبر.
ظل المطر حبيس الغيمة ودنت العتمة الكاملة.
ظل المطر حبيس الغيمة، ودنت العتمة الكاملة على العشب الطويل تمددت الريح بغير حراك.
شرايين ايدينا خانت خوفنا
ذاك الذي كنا ننتظره لم يمر.


أوزة الشتاء تنبح في السماء لـ بيلي كولين/ pdf

أوزة الشتاء تنبح في السماء لـ بيلي كولينز اختيار وترجمة: سامر أبو هواش



بيلي كولينز (ولد في 22 مارس من عام 1941م) واسمه الكامل ويليام جيمز كولينز. هو شاعرٌ أمريكي عُين شاعراً للبلاط الأمريكي من عام 2001 إلى 2003م[1]. يعد بروفسوراً بارزاً في كلية ليمان التابعة لجامعة مدينة نيويورك وزميل رفيع المستوى ذو أقديمة في معهد الونتر بارك الواقع في فلوريدا. كان يُعرف بأسد الأدب لمكتبة نيويورك العامة عام 1992م ووقع عليها الاختيار ليكون شاعر ولاية نيويورك من عام 2004 إلى عام 2006م.


لماذا بيلي كولينز هو الشاعر الأكثر شعبية فـي أميركا؟



اوستن روزنفيلد

يُقرأ شعره من قبل الكثيرين ـ يمكنك أن تجد قصائده في مترو نيويورك سيتي ـ لكن ما الذي يجعل بيلي كولينز محبوباً من قبل الكثيرين؟ اوستن روزنفيلد تقرأ المجموعة الشعرية الأخيرة لمعرفة ما المتميز في شعر بيلي كولينز؟.

***

في 31 أغسطس، صورة بالأبيض والأسود لشيموس هيني وضعت في الصفحة الأولى لصحيفة النيويورك تايمز. صورة عن قرب للوجه الأيرلندي الراحل، وعينيه الثابتتين كما لو أنه يحدق في مكان ما أبعد من الأخبار اليومية، هي صورة البداية التي تراها بينما تفتتح الصحيفة صباح يوم السبت.

من النادر أن يحظى شاعر بالظهور على الصفحة الأولى للنيويورك تايمز. في الحقيقة هناك عدد قليل من الحالات. وفاة أدريان ريتش كان أحد الأمثلة. نزاع الناشرين حول قصائد بيلي كولينز كان مثال آخر.

ليس من المستغرب أن بيلي كولينز من بين قلة مختارة من الذين ظهروا في الصفحات الرئيسية من الصحف. كولينز حاز على جائزة الشعر مرتين في الولايات المتحدة، لُقب غالباً بالشاعر الأكثر شعبية في أمريكا. كُتبه باعت أرقام لم يُسمع بها من قبل في عالم الشعر، وقراءته حلوة. بنفس الطريقة، كولينز يتبع خطى روبرت فروست، شخصية عامة يقرأ له بشكل كبير في عصره، حيث قال أحدهم: “هناك نوع من النجاح يسمى “تبجيل”، زبدة وليس جزراً أبيض”.

موهبة كولينز كشاعر بدأت متأخرة. عمل لسنوات كأستاذ للغة الأنكليزية، وأخبرني أن حلمه بأن يكون شاعراً كان “مجرد طموح”. يتحدث بطريقة عفوية وتلقائية، كما لو أنه يتحدث مع صديق قديم، ولكنه لا يزال يتحدث بلهجة الأستاذ أحياناً. يكتب الشعر كتلميذ في مدرسة ثانوية، لكن لم يكن جاداً، خوفاً من الفشل أو الرداءة. يقول كولينز أنه بدأ الكتابة بجدية في أواخر الثلاثينات وبداية الأربعينات من عمره، وبطريقة أو بأخرى أصبح معروفاً في عقده التالي، وتحول من ما وصفه أحد زملائه “الأستاذ الذي وُجد من أجل أن يكون شاعراً لشاعر أصبح أستاذاً.”

أحد الأسباب التي جعلت كولينز مشهوراً هو ببساطة أن القرّاء صادفوا أعماله. وضع كولينز قصائده في عين الجمهور، في مترو أنفاق نيويورك سيتي أو على ظهر بطاقات المترو. “أنا مؤمن كبير في الشعر خارج الفصول الدراسية، في الأماكن العامة، في الطرق، القطارات، وعلى مناديل الكوكتيل. أحب أن أرى قصائدي في مترو الأنفاق بدلاً من رؤيته حول طاولة دراسية في أحد برامج الماجستير.” قال كولينز.

سبب آخر لشهرة كولينز هو أن قصائده تشعرك بأنك مشمول بها. الألقاء بسيط، السخرية فيها لطيفة وموضوعاته تتعامل مع تفاصيل الحياة اليومية. “هو ليس شاعر رعب بهذا المعنى”، قالت أليس كوين، رئيس تحرير النيويورك السابق والمدير التنفيذي الحالي لجمعية الشعر الأميركية، حيث كولينز هو نائب الرئيس لهذه الجمعية. ” شعره مثل الأستماع الى موسيقى الجاز ـ وأعني موسيقى الجاز الكلاسيكية الرائعة. ولا أقصد السماع السهل للجاز″.

قرّاء آخرون، مع ذلك، أقل حماساً حول قصائد كولينز مدعين أنها تفتقر الى الثقل والجوهر الذي يسعى له الناس عادة في الشعر. “شعر بيلي كولينز″ أستخدم كمصطلح تحقير في بعض اعدادات ورش العمل. لكن ربما الأوساط الأكاديمية هي الأوساط التي لا ينتمون لها.

“حب بلا هدف” Aimless Love، هي آخر مجموعة شعرية صدرت لكولينز، تجميع لقصائده التي كتبها خلال عشر سنوات، وتحتوي المجموعة على خمسين قصيدة جديدة. هذه القصائد توجد حيث يوجد الإبداع الأنساني والتقاطع المنطقي. كل سطر هو مدخل يقود القارئ الى سؤال تحليلي قوي لكولينز. هناك قراءة مهمة لكل شاعر شاب يحاول فهم كيف أن الوضوح والمنطق هما شرطان أساسيان لأستكشاف عوالم الخيال.

كولينز ليس شاعراً مثالياً: لا يترك ثغرات. بدلاً من ذلك، يُنظم ويحرض بصعوبة عوالم الخيال التي يصنعها بنفسه. مثلاً هذه القصيدة “كوكب الأقمار الأربعة” حيث يبدأها بعبارة مقتبسة من يوميات روبرت فروست: “أنا أحسد الكوكب ذا الأقمار الأربعة” يبدأ كولينز:
ربما هو يفكر في أغنية
“ماذا يمكن أن يفعل القليل من ضوء القمر”
ويصبح غريباً
ما يمكن أن يفعله الكثير من ضوء القمر
ولكن أليس هذا كثير على شيء جميل؟

كولينز عالم آثار للخيال، يتنقل على كل حجر ممكن عندما يتنقل خلال القصيدة. “التفكير” هي الكلمة التي أستخدمتها أليس كوين لوصف قصائده. “القصائد أوعية، متناسقة جداً، وتحتوي على شيء ما تحويلي،” كتبت أليس، ” قصائده حيّة، مثل منحوتات ألكسندر كالدر. فيها جو من الإثارة والتفكير”.
في حين أن بعض الشعر يتجاهل القارئ وينقش نفسه على قشر بنيته الخاصة، كولينز يرتبط بجمهوره. واحدة من الطرق التي يرحب بها بجمهوره هو من خلال السخرية. كولينز مرح دائماً. جزء من جمالياته، حمضه النووي الشعري: “هناك شيء حقيقي جداً حول السخرية عندما تفكر بها. أي شخص يمكن أن يدعي أنه جاد، ” يقول كولينز، “لكن لا يمكنك أن تدعي أنك ساخر”.
هناك اطمئنان لطيف في كثير من قصائد كولينز. في قصيدة “بنت السابعة عشرة المفضلة لدي في المدرسة الثانوية القديمة” كتب كولينز:
بصراحة، من يهتم إذا كانت آني أوكلي تسدد الضربة وهي في الخامسة عشرة
أو، إذا كانت ماريا كالاس ظهرت لأول مرة مثل توسكا في السابعة عشرة؟

نحن نعتقد بأنك مميزة بمجرد وجودك
تلعبين بطعامك وتحدقين في السماء.

عندما تقرأ ذلك تشعر بشيء من الفرح، والحزن أيضاً بشأن التخلي عن السعادة نتيجة الحياة العادية. قصائد كولينز الجديدة تحتوي على كل شيء يمكن أن نتوقعه من شعر بيلي كولينز. يقف بقوة على الأرض، نحت غير قابل للأنكسار، جمل أنيقة، مرح حي، والمتحدث يستمر في التنزه في مكانه من خلال واقعية الحياة الأمريكية. لكن “حب بلا هدف” ليس بلا هدف، هو عمل موزون ومدروس. تماماً مثل كتب كولينز في نهاية قصيدته “غراند سنترال”، (واحدة من القصائد التي عُرضت مترو الأنفاق حول نيويورك سيتي) أنتِ تعرفين دائماً “أينما وحيثما تكون، ليس هناك تطوراً جذرياً يحدث مرة واحدة ويكون تطوراً شخصياً، ” يقول كولينز، ” أنا سعيد لأني أبرزت شخصيتي. هناك ثيمات عن الحب المفقود والحب الذي عاد. لكن الثيمات الرئيسية لكل القصائد هي الحب والموت، ويبدو أنها هذه هي رسالة الشعر.” يتوقف كولينز ثم يضيف، “شيء عظيم أن تكون على قيد الحياة، لكن كل شيء يمضي الى النهاية، والموت يلقي بظلاله على الصفحة.” قال كولينز.

سألت أليس كوين، عن ما هو أهم شيء حول قصائد بيلي كولينز. “أهم شيء حول قصائده هي أنها موجودة.” قال كوين.

أنا أيضا أغني أمريكا لـ لانغستون هيوز/ PDF / شعر

أنا أيضا أغني أمريكا لـ لانغستون هيوز اختيار وترجمة: سامر أبو هواش



لانغستون هيوز (بالإنجليزية: James Mercer Langston Hughes) كاتب صحفي ومسرحي وروائي وشاعر وناشط اجتماعي أمريكي. ينحدر لانغستون هيوز من اعراق مختلفة فهو من اصول أفريقية واسكوتلاندية واوربية يهودية وكذللك جذر من الهنود الأمريكان.

ولد لانغستون هيوز في ولاية ميسوري، وهو الابن الثاني في العائلة، قام والده بهجرهم هربا من العنصرية التي كانت سائدة في الولايات المتحدة انذاك، وبعد انفصال والديه تربى هيوز في كفالة جدته من جهة امه التي تركته مسافرة بحثا عن عمل. أول اعمال لانغستون هيوز قام بنشرها عام "الزنجي يكلم الأنهار" وهي قصيدة أصبحت فيما بعد من أهم الاعمال التي اشارت اليه، اعماله من الشعر والادب القصصي عبرت وصورت حياة الطبقة الكادحة من السود في الولايات المتحدة الأمريكية، ويتخلل معظم اعمال الفخر بهويته الأمريكية من اصول أفريقية وثقافتها المتنوعة.

أكثر من طريقة لائقة للغرق لـ سيلفيا بلاث/ شعر / PDF





أكثر من طريقة لائقة للغرق لـ سيلفيا بلاث اختيار وترجمة: سامر أبو هواش


سيلفيا بلاث (أكتوبر 27و 1932 - فبراير 11 1963) كانت شاعرة أمريكية وروائية وكاتبة قصص قصيرة. ولدت في ولاية ماساتشوستس من الولايات المتحدة الأمريكية ودرست في جامعة سميث وجامعة نيونهام في كامبريدج قبل أن تشتهر كشاعرة وكاتبة محترفة. تزوجت من شاعر أخرى، تيد هيوو في 1956 وعاشوا أولا في ولايات المتحدة قبل أن ينتقلوا إلى بريطانيا, لديهم طفلان: فريدا ونيكولاس. بعد صراع طويل مع الاكتئاب والانفصال الزوجي انتحرت بلاث في 1963.

لا يزال الجدال يدور حول أحداث حياتها ووفاتها وعن كتاباتها وتراثها. ينسب لها تقدم الشعر الاعترافية, فقد كانت معروفة لديوانها المشهورة: "العملاق" و"قصائد أخرى وأرييل". وفي عام 1982 أصبحت أول شاعرة تفوز بجائزة بوليتزر وكانت هذه بعد وفاتها وذلك لكتابها ""القصائد المتجمعة". وكتبت أيضا "جرة بيل" وهي رواية شبه سيرة ذاتية ونشرت قبل من وفاتها بوقت قصير.

-----------

سامر أبو هوّاش من مواليد مدينة صيدا جنوب لبنان العام 1972 لعائلة فلسطينيّة. يقيم في الإمارات العربية منذ العام 2004، حيث يعمل محرّراً للكتب في «هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث». أنجز العديد من الترجمات منها: «على الطريق» لجاك كيرواك، «الأعمال القصصية الكاملة لوليم فوكنر». يعمل منذ العام 2000 على ترجمة الشعر الأميركي، وقد صدرت أخيراً ترجماته لخمسة عشر شاعراً أميركياً بالاشتراك بين مشروع «كلمة» و«منشورات الجمل».

وهذا الديوان الصادر حديثاً هو السابع له بعد «الحياة تُطبع في نيويورك» (1997)، «تحيّة الرجل المحترم» (2000)، «تذكّر فالنتينا» (2001)، «جورنال اللطائف المصوّرة» (2002)، «راديو جاز برلين» (2003)، «شجرتان على السطح» (2004).

الأربعاء، 3 ديسمبر 2014

«البابطين» تضاعف تراث أبي تمام الطائي وتعلن اكتشاف 387 قصيدة جديدة


«البابطين» تضاعف تراث أبي تمام الطائي وتعلن اكتشاف 387 قصيدة جديدة

جانب من الحضور - عبد العزيز سعود البابطين يلقي كلمة الافتتاح


مراكش: ميرزا الخويلدي 


أعلن عبد العزيز سعود البابطين، رئيس «مؤسسة جائزة عبد العزيز سعود البابطين للإبداع الشعري»، أن المؤسسة التي تحتفل حاليا في مراكش المغربية بالشاعر العربي أبي تمام الطائي تمكنت من العثور على مخطوطات نادرة تتضمن قصائد جديدة للشاعر أبي تمام لم يسبق نشرها من قبل. وجاءت معظم المخطوطات التي حوت تراث الشاعر بخط يده من مقتنيات متعددة من تبريز في إيران.

وقال البابطين إن فريقا من الباحثين الذين أوكلت إليهم المؤسسة العمل على إعادة صناعة ديوان أبي تمام، تمكن من الحصول على 387 قصيدة مخطوطة لم يسبق نشرها لأبي تمام، مما ضاعف التراث الشعري للشاعر العباسي الشهير. وقال في حفل الافتتاح لدورة أبي تمام الطائي التي رعاها العاهل المغربي الملك محمد السادس، مساء أول من أمس «لقد بذل باحثونا جهودا دؤوبة في استقراء مئات من المطبوعات والمخطوطات وجمع كل ما ورد فيها من شعر لأبي تمام»، وأضاف «تمكنت المؤسسة من إعادة صناعة ديوان أبي تمام لتكون قصائده ضعف ما نشر له سابقا، حيث استطعنا الحصول على 387 قصيدة ومقطوعة لم تنشر لأبي تمام من قبل من مخطوطات نادرة لديوانه، وبعض كتب التراث العربي المطبوع والمخطوط».

البابطين أعلن أيضا أن «مؤسسة جائزة عبد العزيز سعود البابطين للإبداع الشعري» قررت بمناسبة يوبيلها الفضي أن تزيد في جوائز المؤسسة المحكمة جائزة جديدة للشعراء الشباب دون سن الأربعين تحفيزا لشباب شعراء الأمة على مواصلة طريق الإبداع. وقال كذلك إن أبي تمام «لم يكن شاعرا استثنائيا فقط، بل جمع بذائقته الفريدة أروع مختارات شعرية في التراث العربي.. الحماسة التي لا نزال نجد في ثناياها الشعر الأصيل الذي يتغلغل في حنايا النفس، ويسكن في الذاكرة».

وتحدث البابطين عن التحديات التي واجهتها مؤسسة البابطين منذ عملها قبل ربع قرن، وقال «كان التحدي الأول الذي فُرض علينا هو كيف تتمكن مؤسسة ثقافية تعتمد على إمكانيات فردية محدودة من إثبات وجودها وسط مؤسسات ثقافية حكومية تمتلك إمكانات لا محدودة، وتَمكنّا من إثبات وجودنا بإدراكنا أن النجاح في أي عمل هو الذي يخلق الإمكانيات، وأن الثروة المعنوية هي التي توفر لأي عمل أبرز متطلباته»، مضيفا «أدركنا منذ الخطوة الأولى أن أي مشروع ثقافي لا يتطابق مع الساحة العربية على امتدادها لن يكون مجديًا، فتحررنا من ضيق الإقليم إلى فضاء الأمة، وأيقنا أن الاعتماد على الله ثم على أنفسنا هو سبيل النجاح».

وكشف أن «مؤسسة جائزة عبد العزيز سعود البابطين للإبداع الشعري» قررت بمناسبة يوبيلها الفضي أن تزيد في جوائز المؤسسة المحكمة جائزة جديدة للشعراء الشباب دون سن الأربعين تحفيزا لشباب شعراء الأمة على مواصلة طريق الإبداع.

وفي الحفل الافتتاحي، تحدث ناصر بن عبد العزيز النصر، الممثل السامي للأمم المتحدة لتحالف الحضارات، واعتبر أن هناك حاجة لأمثال مؤسسة البابطين «من أجل نشر الفكر البناء والصورة السليمة عن ثقافة العرب وقدرتهم على العيش المشترك مع الغرب». وأضاف «أود أن أخص بالذكر جهود المؤسسة في عقد ندوات حول الحوار والعلاقة بين الشرق والغرب، ودور الإعلام في مكافحة خطاب الكراهية والصور النمطية السلبية، وكذلك بحث سبل التصدي للمفاهيم الخاطئة التي تتسبب في توتر العلاقة بين الثقافات».

وبحضور أكثر من 300 مفكر ومثقف وأديب عربي، تقام حاليا في مراكش المغربية ندوات نقدية وشعرية عن أبي تمام، كما تشتمل على عرض عدد من الدراسات والأبحاث والتحقيقات الجديدة عن تراثه الشعري. ويأتي الاحتفال في مراكش، على بعد أكثر من 6500 كيلومتر عن مدينة الموصل العراقية التي دفن فيها، ليشكل جانبا من معاناة شاعر الحماسة الذي قال ذات يوم «السيف أصدق إنباءً من الكتب.. في حده الحد بين الجد واللعب».

فحتى منتصف العام الحالي كان أبو تمام يقف شامخا في سماء الموصل، التي سطر فيها ملاحمه الشعرية، وعمل رئيسا للبريد، وهو الآتي لها من الشام، لكن المجموعة المسلحة، المعروفة باسم «داعش»، قامت في 26 يونيو (حزيران) الماضي، بعد اجتياحها الموصل العراقية، بتدمير تمثال الشاعر أبي تمام أسوة بعدد آخر من شواهد التراث والتاريخ الإنساني، وتم تدمير تمثال الشاعر العباسي أبي تمام في منطقة باب الطوب وسط المدينة، وكذلك تمثال عثمان الموصلي، وهو موسيقي وملحن عراقي من القرن التاسع عشر، في دورة المحطة جنوب الموصل.

ولد أَبو تَمّام، حبيب بن أوس بن الحارث الطائي، في حوران بسوريا، عام 188 هجريا (803 ميلاديا) وتوفي في الموصل عام 231 هجريا (845 ميلاديا). وعرفته العرب بشاعر الحماسة. وهو إلى ذلك جزيل العبارة رقيق الحاشية، وهو القائل:

«نقل فؤادك حيث شئت من الهوى.. ما الحب إلا للحبيب الأول

كم منزل في الأرض يألفه الفتى.. وحنينه أبدا لأول منزل».

وفي تصريح لـ«الشرق الأوسط» قال عبد الرحمن البابطين، أمين عام مؤسسة جائزة عبد العزيز سعود البابطين للإبداع الشعري، أن انعقاد الدورة بعيدا عن بلد الشاعر المحتفى به ليس جديدا، فقد دأبت المؤسسة أساسا على اختيار شاعر من بلد والاحتفاء به في بلد آخر «فالشاعر أبو القاسم الشابي مثلا من تونس سبق أن أقمنا دورة باسمه في فاس بالمغرب، وفي الجزائر أقمنا دورة أبي فراس الحمداني وهو الذي عاش في حلب. وحتى الشاعر أحمد شوقي أقمنا دورة باسمه في باريس»، وأضاف «هذا من الأهداف التي وضعها رئيس المؤسسة ومؤسسها عبد العزيز سعود البابطين وتعمل المؤسسة على تحقيقها».


الثلاثاء، 25 نوفمبر 2014

جاك بريفير - خمسون قصيدة

جاك بريفير - خمسون قصيدة
سحب وتعديل جمال حتمل



جاك بريفير (بالفرنسية: Jacques Prevert) شاعر وكاتب فرنسي شهير، ولد في 4 فبراير 1900 في نويي سور سين، وتوفي في 11 أبريل1977 في أومونفيل. أشتهر في فرنسا والعالم الفرنكفوني ببساطة كلماته وسلاسة قصائده مما جعلها تدرس بكثافة في المناهج الدراسية لتلك الدول كما اشتهر بكتابته للقصص القصيرة وسيناريوهات الأفلام، وترجمت أعماله إلى عشرات اللغات.

or
or

الاثنين، 24 نوفمبر 2014

اجمل دواوين الشعر

اجمل دواوين الشعر



بسم الله الرحمن الرحيم 


منذ زمن مضى شاركت في موضوع احدهم عن اجمل دواوين الشعر العربي ، فأحببت ان اثبت مشاركتي هنا لغرض الارشفة. 
شخصيا ارى من الصعب اختيار اجمل ديوان شعر قراته و لكن سأحاول ان اختار افضل ثلاثة دواوين قراتهم و هم : 
1- ديوان حبيب بن اوس الطائي ( المعروف بأبي تمام ): 
و هو ديوان غني عن التعريف ذائع الصيت ، اما سبب اختياري له فلأنه لم ار قصيدة في ديوانه الا اعجبتني بخلاف اكثر الدواوين الاخرى التي قد تعجب بقصيدة او عدد معين من القصائد فقط .. و من بديعه قوله في مطلع القصيدة الاستثنائية التي مدحها ابن المعتز بكلامه المشهور : 
ديمة سمحة القياد سكــوب 
مستغيث بها الثرى المكـروب 
لو سعت بقعة لاعظام اخرى 
لسعى نحوها المكان الجديب 
و باختصار فقصائده تتميز بالمعاني العميقة المبتكرة مع المحافظة على النبرة الموسيقية الجميلة و الكثير من المحسنات البديعية . 
و نختم كلامنا الموجز عن هذا الديوان بابيات من رائيته الخالدة : 
أظبية حيث استنت الكتب العفر ؟! رويدك لا يغتالك اللوم و الزجر! 
اسري حذارا لم تقيدك ردة فيحسر ماء من محاسنك الهــذر 
اراك غداة الامر و النهي بوة عداك الردى ما انت و النهي و الامر ؟

2- ديوان الحسن بن هانيء ( المعروف بأبي نواس ): 
اولا لنستمع الى بعض المشاهير يتحدثون عن شعر ابي نواس : 
* من طلب الادب فلم يرو شعر ابي نواس فليس بتام الادب .(عبد الله بن عائشة ) 
*اذا رايت الرجل يحفظ شعر ابي نواس علمت ان ذلك عنوان ادبه و رائد ظرفه ( ابراهيم بن العباس ) 
* ابو نواس و مسلم بن الوليد اللات و العزى و انا اعبدهما . ( ابو تمام ) 
* اشعر الناس عندي ابو نواس ( العتبي) 
*ما رايت احدا اعلم باللغة من ابي نواس و لا افصح منه لهجة مع حلاوة و مجانبة لاستكراه (الجاحظ) 
*كانت المعاني مدفونة حتى اثارها ابو نواس ( ابوحاتم ) 

و من منا قرا ديوانه و لم يفتتن بشعره السلس العذب.. و يختلف ديوان ابي نواس عن غيره بأنه ينقسم الى ثلاثة اقسام رئيسية : 1- وصف الخمرة : و هنا يظهر ابداعه و تألقه و تقدمه على السابقين و اللاحقين في هذا الباب ، اقرا قوله : 
اسقني ان سقيتني بالكبير من لذيذ الشراب لا بالصغير 
من مدام معتق اخرسته حقبة الدهر بعد طول الهدير 
بابلي صاف مؤنثة طورا و طورا تهم بالتذكير 
في اباريق سجد كبنات السماء اقعين من حذارا الصقور 
فإذا ما الكؤوس دارت علينا قذفت في انوفنا بالعبير 

و الكثير الكثير من روائعه و ابداعاته مثل قصيدة اطلال حانة و التي مدحها الجاحظ و قال انها لم تتوفر الا للقليل من الشعراء. 
و القصيدة المشهور : 
دع عنك لومي فإن اللوم اغراء و داوني بالتي كانت هي الداء! 
صفراء لا تنزل الاحزان ساحتها لو مسـها حجر مسته سراء 
من كف ذات حر في زي ذي ذكر لها محبان لــوطي وزناء 

2- غزل المؤنث : 
و له الكثير من القصص الطريفة و الابيات الجميلة في غزل المؤنث منها قوله : 
يا قمرا ابصرت في ماتم يندب شجوا بين اتراب
يبكي فيذرى الدر من نرجس و يلطم الورد بعناب
لا تبك ميتا حل في حفرة و ابك قتيلا لك بالباب 

3- غزل المذكر : 
و نقرا الكثير من قصص المجون و الفحش و التغزل بالمذكر في ديوانه فانظر معي قوله : 
يقول الناس قد تبت و لا و الله ما تبت 
فلا اترك تقبيل خدود المرد ما عشت 
ارى المرد يميلون لمثلي حيثما ملت 

و له في الزهد شعر جميل صادق فانظر الى ابو العتاهية و هو شاعر الزهد المعروف يقول …. سبقني ابو نواس الى ثلاثة ابيات وددت اني سبقته اليها بكل ما قلته فإنه اشعر الناس فيها ،قوله: 
يا كبير الذنب عفو الله من ذنبك اكبر 
و قوله: من لم يكن لله متهما لم يمس محتاجا الى احد 
و قوله : اذا امتحن الدنيا لبيب تكشفت له عن عدو في ثياب صديق 
و انظر قوله : 
كل مستخف بسر فمن الله بمراى 
لا ارى شيئا على الله من الاشياء يخفى ! 

3- ديوان الشريف الرضي: 

ديوان طويل و يعتبر افضل الشعراء الهاشميين بلا منازع و يا حبذا لو تقرا كتاب زكي مبارك المعنون بعبقرية الشريف الرضي لكي تقف على مواطن العبقرية المفرطة لدى هذا الشاعر الفذ فانظر ابياته في الحكمة كيف تتطاول مع ابيات المتنبي في الحكمة : 
1- و ما جمعي الاموال الا غنيمة لمن عاش بعدي و اتهام لرازقي ! 
2- و ما العيش الا غمة و ارتياحة و مفترق بعد الدنو و ملتقى 
3- اراك تجزع على القوم الذين مضوا فهل امنت على القوم الذين بقوا 
4- و اذا الحليم رمى بسر صديقه عمدا فأولى بالوداد الاحمق 
5- كل شيء من الزمان طريف و الليالي مغانم و حتوف 
6- بالجد لا بالمساعي يبلغ الشرف تمشي الجدود باقوام و ان وقفوا 
و هذه قطرة من بحر عظيم الوسع …! 
و اقرا ان شئت قصديته التي مطلعها : 
يا دار ما طربت اليك النوق الا و ربعك شائق و مشوق 
و هي من روائع المدائح 
و شاعرنا هذا بخلاف سابقه ابي نواس لا يتغزل الا بالعفيف من الغزل و لكن مع ذلك نراه يأتى بعجائب منها قوله : 
و مثلك ظالمة المقلتين تلاقى الجمال عليها و تم 
لها في الحشا حافز كلما جرى الدمع دل عليه و نم 
و اقول لها و القنا شرع و يرغم من قومها من رغم 
لنا دون خدرك نجوى الزفير و مجرى الدموع و شكوى الالم 
و الا فقرع صدور القنا و وقع الظبا و صليل اللجم ! 
و يتجلى عفافه في قوله : 
يشكو المحب الي شدة شوقه و انا المشوق و ما يبين جناني 
و اذا هممت بمن احب امالني حصر يعوق و عفة تنهاني 
لله ما اغضت عليه جوانحي و الشوق تحت حجاب قلب عان 
اضف الى ذلك قصائدة المشجية في الرثاء و قد ذكرت بعضها في مقالات اخرى . 
هذا و الحمد لله رب العالمين ..

السبت، 22 نوفمبر 2014

ديوان بشار بن برد / ط وزارة الثقافة الجزائرية / pdf


ديوان بشار بن برد ( ط وزارة الثقافة الجزائرية )



ديوان بشار بن برد
شعر : بشار بن برد
تحقيق : محمد الطاهر بن عاشور
وزارة الثقافة الجزائرية 
بمناسبة الجزائر عاصمة للثقافة العربية 2007
---------------
روابط التنزيل
---------------